米国SEO会社のブログの原文を翻訳して読むメリット

海外のSEO情報で頻繁に出てくるのが、SESとSMXです。
ある米国のSEO会社のブログの日本語訳を読んでいて気がついたのですが、米国では、SESとSMXはSEOやSEM業界の関わる法人や個人によるカンファレンスイベントが定期開催されているのだそうですよ。

業界の発展ぶりが羨ましく、どういう講演があったりするのか、どんなトピックが出るのかと興味を持って、そのレポートを読んでいます。

読むと言っても、日本語訳されたサイトで読んでいるのですが・・・。
稀に記事提供元の米国SEO会社のブログにアクセスして、翻訳ツールで読むのですが、非常に勉強になるのです。
書いてる記事のレベルが違いますね。

米国のとあるSEO会社の記事によると、ソーシャルメディアをかなり重要視しているようです。
ソーシャルブックマークに登録される数を競っているかのように、そなり戦略的にリンクを獲得する方法の記事が多いような印象です。

特徴的なのは、細かいSEOテクニックについての言及がほとんど無いことですね。
主に戦略論ですから、対象の読者はSEOエキスパートクラスではないでしょうか。

ちなみに、前述のSESとSEXですが、前者はSearch Engine Strategies(サーチエンジンステラテジーズ)の略で、後者はSearch Marketing Expo(サーチマーケティングエキスポ)のことです。